第316章(1 / 3)
在前面引路的埃玛夫人见人没跟上,回头奇怪道:“副骑士长?”
阿诺德立刻展出和善的笑容:“怎么?今天这里还有其他的客人?”
拥挤的大厅中,只能占据一个小小角落的沙发上坐了一个陌生的男子。
布里克斯抱胸倚墙,站在一旁,似乎勉强算是陪客。
埃玛夫人:“啊,那是……”
男人注意到了这边的动静,他抬起头,微笑地看向阿诺德。
“你好,我叫德莱尼·塔普利。”
第152章
阿诺德(一)
从记事的时候开始,阿诺德过的就是颠沛流离的生活。
记忆中,他和家人从未在一个地方停留超过一年。
在搬家的旅途之中,在篝火之旁,父亲说:我们是有信仰的。
阿诺德赖在父亲怀中,仰着头好奇:那爸爸,我们信仰什么?
父亲微笑:我们信仰希望之神。
希望,听起来多么美好的词汇啊。
在父亲站在石头上宣讲着希望之神的伟大之时,阿诺德常常躲在不近不远的某个建筑、某块石头,或者比较少见的,某棵树后,偷偷观察这些或好奇或怀疑或不耐的人群。
他总是故意地模仿着这些人的行为和表情,并以此为乐。
咯咯咯。
这是母亲被阿诺德的表演逗笑的声音。
阿诺德扭着腰,比着手,正在模仿一个扭到腰的太婆。
像不像,爸爸,你快看我像不像!阿诺德朝着厨房中的父亲大声喊道。
父亲将菜端到桌子上,满脸无奈:像像像,像得很,阿德模仿得真像。
父亲:快,别学了,快来吃饭了。
对,那时候,阿诺德还不叫阿诺德。
他叫德沃斯。
是狐狸的意思。
又一次,父亲在宣讲希望之神的教义。
德沃斯看见了一个小男孩,他被一个妇人牵着,缩着脖子,畏畏缩缩。
在父亲从石头上走下来时,那个妇人牵着小男孩走向了父亲。
父亲抬头,疑惑地看向妇人。 ↑返回顶部↑
阿诺德立刻展出和善的笑容:“怎么?今天这里还有其他的客人?”
拥挤的大厅中,只能占据一个小小角落的沙发上坐了一个陌生的男子。
布里克斯抱胸倚墙,站在一旁,似乎勉强算是陪客。
埃玛夫人:“啊,那是……”
男人注意到了这边的动静,他抬起头,微笑地看向阿诺德。
“你好,我叫德莱尼·塔普利。”
第152章
阿诺德(一)
从记事的时候开始,阿诺德过的就是颠沛流离的生活。
记忆中,他和家人从未在一个地方停留超过一年。
在搬家的旅途之中,在篝火之旁,父亲说:我们是有信仰的。
阿诺德赖在父亲怀中,仰着头好奇:那爸爸,我们信仰什么?
父亲微笑:我们信仰希望之神。
希望,听起来多么美好的词汇啊。
在父亲站在石头上宣讲着希望之神的伟大之时,阿诺德常常躲在不近不远的某个建筑、某块石头,或者比较少见的,某棵树后,偷偷观察这些或好奇或怀疑或不耐的人群。
他总是故意地模仿着这些人的行为和表情,并以此为乐。
咯咯咯。
这是母亲被阿诺德的表演逗笑的声音。
阿诺德扭着腰,比着手,正在模仿一个扭到腰的太婆。
像不像,爸爸,你快看我像不像!阿诺德朝着厨房中的父亲大声喊道。
父亲将菜端到桌子上,满脸无奈:像像像,像得很,阿德模仿得真像。
父亲:快,别学了,快来吃饭了。
对,那时候,阿诺德还不叫阿诺德。
他叫德沃斯。
是狐狸的意思。
又一次,父亲在宣讲希望之神的教义。
德沃斯看见了一个小男孩,他被一个妇人牵着,缩着脖子,畏畏缩缩。
在父亲从石头上走下来时,那个妇人牵着小男孩走向了父亲。
父亲抬头,疑惑地看向妇人。 ↑返回顶部↑